Multilingual Program Staff:
Steffanie Murphy, ML Teacher at Portage High School murphys@portage.k12.wi.us (608) 617-1784 call or text
Sara Stone-Sadek, ML Teacher at Portage Middle School stonesadeks@portage.wi.k12.wi.us (608)617-2815 call or text
Amber Lainberger, ML Teacher at Portage Elementary Schools lainbergera@portage.k12.wi.us (608) 617-4852 call or text
Dixie Deal, ML Teaching Assistant at Portage Elementary Schools deald@portage.k12.wi.us
Maria Acosta, ML Teaching Assistant at Portage High School acostam@portage.k12.wi.us
Alejandra Guarnizo, ML Teaching Assistant at Bartels Middle School guarnizoa@portage.k12.wi.us
Parent and Guardian Rights/Derechos de padres y tutores:
It is important to know your rights as a parent of a public school child who is an English Language Learner. If you're concerned about your child’s academic or language progress, please contact your child’s ML teacher.
Es importante que conozca sus derechos como padre de un niño de escuela pública quien aprende inglés. Si usted está preocupado acerca del progreso académico o el lenguaje de su hijo, por favor comuníquese con el maestro de su hijo del idioma inglés.
Attendance Policy/Política de asistencia:
The law in the United States requires public schools to educate all students, no matter what their immigration status. Starting at age 5 or 6, children are legally required to attend school.
La ley en los Estados Unidos requiere que las escuelas públicas educen a todos los estudiantes, sin importar su estatus migratorio. A partir de los 5 o 6, los niños están obligados por ley a asistir a la escuela.
Interpretation and Translation Support/Soporte de interpretación y traducción:
When you wish to talk to someone at the school, you can ask the school to provide an interpreter. You can also bring in a friend to translate for you. We will try, as often as possible, to translate information sent home into the family's primary language.
Cuando desee hablar con alguien en la escuela, usted puede pedir a la escuela para proporcionar un intérprete. Usted también puede traer un amigo para que le traduzca. Vamos a tratar, la mayor frecuencia posible, para traducir la información enviada a casa en el lenguaje principal de la familia.
Immigration Status/Estado de inmigración:
School officials are not allowed to ask parents to show an ID or to give a social security number. You do not have to answer questions about your immigration status or your child's. They are also not allowed to ask if your child qualifies for free or reduced-price breakfast and lunch. You'll need to fill out a federal form, but the form will not be seen by the immigration service. The form will ask you to list the members of your household, dates of birth, relationships, and household income. You do not need a social security number.
For the 2024-2025 school year, children in grades K-8 will receive breakfast and lunch at school at no charge to them for any child attending schools in PCSD. Families will not need to fill out a free and reduced form for this school year for any qualifying children in grades K-8.
Los funcionarios escolares no pueden pedirles a los padres a mostrar una identificación o para dar un número de seguro social. Usted no tiene que responder a preguntas sobre su estatus migratorio o su hijo. Pregunte si su hijo califica para el desayuno gratis oa precio reducido y el almuerzo. Tendrá que llenar un formulario federal, pero la forma no será visto por el servicio de inmigración. El formulario le pedirá a la lista de los miembros de su familia, fechas de nacimiento, las relaciones y los ingresos del hogar. Usted no necesita un número de seguro social.
Para el año escolar 2024-2025, los niños en los grados K-8 recibirán desayuno y almuerzo en la escuela sin costo alguno para cualquier niño que asista a escuelas en PCSD. Las familias no necesitarán completar un formulario gratuito o de precio reducido para este año escolar para ningún niño calificado en los grados K-8.
English Language Instruction/Enseñanza del Idioma Inglés:
You will be notified within one month after school begins if your child has been recommended for placement in an English language program. If your child enters the school after the beginning of the year, you will be notified in two weeks. You will be told:
- why your child has been identified for the program
- the child's level of English proficiency
- the recommendations for the child
- the expectations of the program
We will provide instruction to your child to learn English. The services available in our school district include inclusionary, push-in, pull-out support and English language development class. All students must be taught to read, write, speak, and understand English.
All MLs must be annually assessed to determine their English language proficiency level. This is done using the ACCESS for MLs test during the months of December and January.
If your child has been enrolled in the school for 12 months or longer, they may take the state Forward test. This test can be given in their native language.
Schools that are not making "adequate yearly progress" for two years are required to pay the transportation fees for a child to attend another school within the district at the parent's request.
Se le notificará el plazo de un mes después de que comiencen las clases si su hijo ha sido recomendado para la colocación en un programa de idioma Inglés. Si su hijo entra a la escuela después del comienzo del año, se le notificará en dos semanas. Se le dijo:
- por qué su hijo ha sido identificado para el programa
- El nivel del niño de competencia Inglés
- las recomendaciones para el niño
- las expectativas del programa
Vamos a dar instrucción al niño para aprender Inglés. Los servicios disponibles en nuestro distrito escolar son clases inclusivas, de apoyo push-in, pull-out y de desarrollo del idioma inglés. Todos los estudiantes deben ser enseñados a leer, escribir, hablar y entender el Inglés.
Todos los estudiantes ML deben ser evaluados anualmente para determinar su nivel de dominio del idioma Inglés. Esto se hace utilizando el examen ACCESS for ELLs durante los meses de diciembre y enero.
Si su hijo ha sido inscrito en la escuela durante 12 meses o más, puede tomar el examen estatal Forward. Esta prueba se puede dar en su idioma nativo. Las escuelas que no están haciendo un "progreso anual adecuado" por dos años están obligadas a pagar los gastos de transporte para un niño para asistir a otra escuela dentro del distrito a petición de los padres.
Additional School Programs/Programas adicionales de la escuela:
Our school has special classes for students who
- are "gifted" in academics, music, or other areas
- have physical, mental, emotional, and learning disabilities
- are at risk to not graduate
Your child may also participate in after school activities and programs. Please ask your child’s teacher or building principal about these opportunities.
Nuestra escuela tiene clases especiales para los estudiantes que
- Los "superdotados" en el mundo académico, la música u otras áreas
- Tiene discapacidades físicas, mentales, emocionales, y de aprendizaje
- Se corren el riesgo de no graduarse
Su hijo también puede participar en actividades después de clases y programas. Por favor, pregúntele al maestro de su hijo o al director de la escuela acerca de estas oportunidades.
|